Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned
off. This will make it possible for other X applications to
listen to keyboard input events, thus making it not possible
to shield from malicious applications which may be running.
</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zakáže zachytávání klávesnice a myši</short>
<long>Zda se má vypnout zachytávání klávesnice a myši. Tímto umožníte jiným X aplikacím, aby naslouchaly událostem vstupu z klávesnice a tím pádem ztrácíte ochranu před zlovolnými aplikacemi, které by mohly v systému běžet.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Deaktiér keyboard og muse lås</short>
<long>Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Desactivar el bloqueo del teclado y el rat├│n</short>
<long>Si el bloqueo del teclado y el ratón esté desactivado, otras aplicaciones de X podrán escuchar los eventos de entrada del teclado, incluso no pudiendo protegerse de aplicaciones malignas que pueden estar ejecutándose.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Desgaitu teklatua eta sagua blokeatzea</short>
<long>Teklatua eta sagua blokeatzea desaktibatu behar den ala ez adierazten du. Beste X-eko aplikazioek teklatuaren sarrerako gertaerak entzutea eragin dezake, eta ondorioz exekutatzen egon daitezkeen aplikazio maltzurretatik ez babestea.</long>
<long>A billentyűzet és egér zárolása ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé teszi már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Disabilita la cattura di tastiera e mouse</short>
<long>Se la cattura di tastiera e mouse debba essere disabilitata. Questo renderà possibile ad altre applicazioni X di ascoltare eventi di inserimento da tastiera, rendendo così impossibile la protezione da applicazioni malevole che possono essere in esecuzione.</long>
<short>Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten</short>
<long>Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. </long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Desabilitar a captura do teclado e do mouse</short>
<long>Se a captura do teclado e do mouse deve ser desabilitada. Isso permitirá a outros aplicativos gráficos monitorar eventos de entrada, de modo que não será possível proteger-se de eventuais aplicativos maliciosos que estiverem em execução.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Inaktivera fångst av tangentbord och mus</short>
<long>Huruvida fångst av tangentbordet och musen ska stängas av. Det här gör det möjligt för andra X-program att lyssna på tangentbordsinmatningshändelser, vilket gör det inte är möjligt att skydda sig mot ondsinta program som kan vara igång.</long>
<long>กำหนดว่าจะปิดการยึดครองแป้นพิมพ์และเมาส์หรือไม่ การปิดนี้จะเป็นการเปิดโอกาสให้โปรแกรม X อื่นดักเหตุการณ์การกดแป้นพิมพ์ได้ ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถป้องกันโปรแกรมที่ไม่ประสงค์ดีที่อาจทำงานอยู่ได้</long>
Whether sudo should be the default backend method. This method
is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo'
instead of 'gksu'.
</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Re┼╛im sudo</short>
<long>Zda má být sudo výchozím backendem. Tento backend je jinak dostupný
přepínačem -S, nebo spuštěním „gksudo" místo „gksu".</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Sudo-tilstand</short>
<long>Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for 'gksu'.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Modo de sudo</short>
<long>Cuando sudo sea el método predeterminado, a este método se accederá mediante el parámetro «-S» o ejecutando «gksudo» en lugar de «gksu».</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>'Sudo' modua</short>
<long>'sudo' metodo lehenetsia izngo den ala ez adierazten du. Metodo hau atzitzeko '-S' aukera erabili edo 'gksudo' exekutatu daiteke 'gksu' ordez.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Sudo m├│d</short>
<long>A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a -S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modalità sudo</short>
<long>Se sudo debba essere il metodo sottostante predefinito. Questo metodo è altrimenti accessibile attraverso l'argomento -S o eseguendo 'gksudo' invece di 'gksu'.</long>
<long>Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Modo sudo</short>
<long>Se o sudo deve ser o método estrutural padrão. Esse método também pode ser utilizado através da opção -S ou executando-se "gksudo" em vez de "gksu".</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Sudo-läge</short>
<long>Huruvida sudo ska vara standardbakändemetoden. Den här metoden användas annars genom flaggan -S eller genom att köra "gksudo" istället för "gksu".</long>
This option will make gksu prompt the user if he wants to have
the screen grabbed before entering the password. Notice that this
only has an effect if force-grab is disabled.
</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Dotáže se na zachycení</short>
<long>Povolením této volby zajistíte, aby se gksu před zadáním hesla zeptal uživatele, zda chce zachytit obrazovku. Toto však funguje pouze v případě, že je vypnuta volba force-grab.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Spørg om der skal låses</short>
<long>Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen låst før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning hvis force-grab er slået fra.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Preguntar al bloquear</short>
<long>Esta opción hará que gksu pregunte al usuario si quiere tener la pantalla bloqueada antes de introducir la contraseña. Tenga en cuenta que esto sólo tiene efecto si no fuerza el bloqueo.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Blokeatzeko eskaera</short>
<long>Auekra honekin 'gksu'-k erabiltzaileari galdetuko dio ea pantaila blokeatzea nahi duen pasahitza sartzean. Jakin ezazu 'force-grab' (derrigortu blokeoa) desgaituta badago soilik eragiten duela.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Rákérdezés a zárolásra</short>
<long>Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a képernyő zárolását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Richiede se catturare</short>
<long>Questa opzione farà sì che gksu chieda all'utente se vuole avere lo schermo catturato prima dell'inserimento della password. Notare che questo ha effetto solo se force-grab è disabilitato.</long>
<short>Vragen om bevestiging van blokkering</short>
<long>Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Perguntar pela captura</short>
<long>Esta opção fará com que o gksu pergunte ao usuário se ele quer que a tela seja capturada antes de inserir a senha. Note que isso só tem efeito se force-grab (forçar a captura) estiver desabilitado.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Fråga för fångst</short>
<long>Det här alternativet kommer att göra att gksu frågar användaren om denne vill få skärmen fångad innan lösenordet matas in. Observera att det endast har effekt om force-grab är inaktivert.</long>
<short>Display information message when no password is needed</short>
<long>
This option determines whether a message dialog will be displayed
informing the user that the program is being run without the need
of a password being asked for some reason.
</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Pokud není potřeba heslo, upozorní na to hláškou</short>
<long>Tato volba určuje, zda se zobrazí informační dialog v případě, kdy se může program spustit bez nutnosti zadání hesla.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves</short>
<long>Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el mensaje de informaci├│n cuando no se necesite la contrase├▒a</short>
<long>Esta opción determina si un diálogo de mensajes se mostrará informando al usuario de que el programa se está ejecutando sin necesidad de pedirle una contraseña por alguna razón.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bistaratu informazioaren mezua pasahitzik behar ez denean</short>
<long>Aukera honek mezuaren elkarrizketa-koadroa bistaratuko den ala ez zehazten du. Elkarrizketa-koadro horrek programa eskatu den pasahitza behar izan gabe eta arrazoi bategatik exekutatzen ari dela jakinarazten dio erabiltzaileari.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Információs üzenet megjelenítése, ha nincs szükség jelszóra</short>
<long>Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó megadásának szükségessége nélkül fut.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Visualizza un messaggio informativo quando la password non è necessaria</short>
<long>Questa opzione determina se un dialogo di messaggio verrà visualizzato per informare l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la necessità di richiesta di una password per qualche ragione.</long>
<short>Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is</short>
<long>Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Exibir uma mensagem informativa quando não houver necessidade de senha</short>
<long>Esta opção determina se uma mensagem será exibida informando o usuário que o programa, por alguma razão, está sendo executado sem a necessidade de pedir senha.</long>
<long>Det här alternativet bestämmer huruvida en meddelandedialog kommer att visas och informera användaren att programmet kör utan att behöva fråga efter ett lösenord av någon anledning.</long>
<long>gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke behøver at blive spurgte hver gang</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Guardar la contraseña en el depósito de claves de GNOME («gnome-keyring»)</short>
<long>gksu puede guardar la contraseña que ha escrito en el depósito de claves de GNOME («gnome-keyring»). de modo que no se le pregunte siempre por ella</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gorde pasahitza 'gnome-keyring'-en</short>
<long>'gksu'-k idazten duzun pasahitza 'gnome-keyring'-en gorde dezake, aldi bakoitzean zuri ez galdetzeko.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Jelszó mentése a Gnome kulcstartóra</short>
<long>A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem kérdez rá minden alkalommal</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Salva la password in gnome-keyring</short>
<long>gksu può salvare la password digitata in gnome-keyring così da non essere richiesta ogni volta</long>
<short>Keyring to which passwords will be saved</short>
<long>
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session",
which saves the password for the session, and "default", which saves the
password with no timeout.
</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Klíčenka, ve které se budou uchovávat hesla</short>
<long>Jméno klíčenky, kterou má gksu použít. Obvyklé hodnoty jsou „session", což uloží heslo po dobu sezení a „default", což uloží heslo bez časového omezení.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>N├╕glering som adgangskoder vil blive gemt i</short>
<long>Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er "session", som gemmer adgangskoden i sessionen, og "standard" som gemmer adgangskoden uden timeout.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Depósito de claves en el que se guardarán las contraseñas</short>
<long>El nombre del depósito de claves que debería utilizar gksu. Los valores usuales son «sesión», que guarda la contraseña durante la sesión, y «predeterminado», que guarda la contraseña sin fecha de caducidad.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gako-sorta (pasahitzak hor gordetzeko)</short>
<long>Gksu-k erabiliko duen gako-sortaren izena. Balio erabilgarriak: "session" (saioa), pasahitza saioan gordetzeko; "default" (lehenetsia), pasahitza denbora-mugarik gabe gordetzeko.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A kulcstart├│, amelyre a jelszavak mentve lesznek</short>
<long>A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a "session" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a "default" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Portachiavi nel quale le password verranno salvate</short>
<long>Il nome del portachiavi che gksu dovrebbe utilizzare. Valori usuali sono "session", che salva la password per la sessione, e "default", che salva la password senza una scadenza.</long>
<short>Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen</short>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Chaveiro no qual armazenar as senhas</short>
<long>O nome do chaveiro a ser usado pelo gksu. Valores usuais são "session", que armazena a senha durante a sessão e "default", que armazena a senha por um tempo ilimitado.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Nyckelring till vilken l├╢senord kommer att sparas</short>
<long>Namnet på nyckelringen som gksu ska använda. Vanliga värden är "session", vilket sparar lösenordet för sessionen, och "default" som sparar lösenordet utan maximal tidsgräns.</long>